סדנת הייקו

בחנות הספרים "סיפור פשוט" תיפתח בסוף יוני סדנת קריאה (שתשלב גם קצת כתיבה) של הייקו. אעביר אותה ביחד עם איתן בולוקן, שתרגם שירה יפנית מאת דוגן וריוקאן, ויודע טוב ממני מה עומק הקידה הראוי בכל סיטואציה. נתחיל ממבוא (אחשוף את ספר השירה היפני שלי מן המאה ה-17 ועוד כמה פריטים מן האוסף, כגון כוס תה וכמו מגילת נוף סינית מראשית המאה ה-12 שהדפסתי העתק שלה אצל רע בן-דוד בגודל כמעט טבעי ברגע של טירוף). לאט נתקרב אל השירים הבודדים. נתחיל מפסוקי זן שקדמו להייקו (איתן ואני שוקדים על הכנת תרגום של מבחר מן ה"זנרין קושו") ונסיים במשוררת החוגגת השנה מאה שנות חיים, מיטסו סוזוקי, שאיתן עומד לפרסם ב"קשב לשירה" מבחר מתרגומיה.

* לפרטים נוספים ולהרשמה באתר החנות >>>>>

* לדף הסדנה בפייסבוק >>>>>

אתם מוזמנים להפיץ למי שלדעתכם עשוי להתעניין בשיר כמו זה, שכתב באשו (המאה ה-17) ותרגם מיפנית יואל הופמן:

הָאָבִיב בָּא:

הַר לְלֹא שֵׁם

אָפוּף דֹּק שֶׁל עֲרָפֶל

*

מספר המקומות אינו בלתי מוגבל.

2 מחשבות על “סדנת הייקו

סגור לתגובות.