שני פרפרים, שני עשים, גרמופון

נימפית החורשף

נימפית החורשף. תצלום ד"ב

 

פרפרי נימפית החורשף לא מתגלמים באירופה כמו כמה מינים קרובים; הם נולדים במישורי אפריקה. שם, עם שחר, עשוי הנוסע בר המזל לשמוע איך הערבה כולה, מבהיקה בקרני שמש ראשונות, מעלה קול פיצוח של אינספור גלמים מתבקעים.

~

[גיבור הרומן תוהה על ההתנקשות באביו]

האם הם ירו בו בשירותי הנשים של תחנת רכבת שכוחת-אֵל כלשהי (מראָה שבורה, קטיפה ממורטת) או שמא הובילוהו החוצה לאיזה גן יָרָק בלילה חשוך אחד וחיכו לַירח שיצוץ? ואיך הוא חיכה איתם בחושך? בחיוך של שאט נפש? אך אילו היה עש לַבְנוּנִי עובר ומפרפר שם בינות לצללי השיחים הדוקרניים הוא היה, אני יודע, עוקב אחריו באותו מבט מעוֹדד שעלה בעיניו, מעת לעת, אחרי שהיה לוגם תה ומעשן את מקטרתו, מבט של בִּרְכַּת שלום שהופנה אל הרפרפים הוורודים שהיו באים אל הגן שלנו, דוגמים בו מתוך לִילָכִים.

(ולדימיר נבוקוב, שני קטעים מתוך מתת, כאן מתורגמים מהנוסח האנגלי [The Gift] שהותקן בפיקוח המחבר. נכתב במקור ברוסית)

 

Deilephila_elpenor_04
Deilephila_elpenor [שם לא רשמי ולא מוצלח: רפרף פיל-נץ], תצלום: Jean Pierre Hamon

 

אם אגיד לך "ראיתי חרק", מה שיהיה נכון, מה זה יגיד לך? שום דבר. החלוקה לקטגוריות שמאפשרת את הידע משטיחה מיד את המשמעות. אך אם אגיד לך "ראיתי נפש" – וזה מה שאכן הרגשתי – נהיה מיד בתחום אחר, בתחומו של הדמיון, ונתחיל להתקרב אל הפלא שבמאורע ואל האושר שבּו: שבבוקר שבת בחודש מארס, ברחוב רגיל בפרבר של העיר סארִי באנגליה, ראיתי את נפש האביב.

(Michael McCarthy, The Moth Snowstorm: Nature and Joy, John Murray 2015, p. 136).

…הרעיון הוא של [כתיבת] איזה זרם רציף, לא רק של מחשבה אנושית אלא גם של הספינה, של הלילה וכו', זורמים כולם ביחד, מצטלבים בעשים בהירים. איש ואישה יישבו ליד שולחן, משוחחים. ואולי יישבו בדממה. זה יהיה סיפור אהבה; היא תניח סוף-סוף לעש הגדול האחרון להיכנס פנימה. הניגודים יהיו משהו מהסוג הזה: היא אולי תדבר, או תחשוב, על גיל כדור הארץ; על מות האנושות; והעשים ימשיכו להגיע. אולי הגבר יושאר עמום לגמרי. צָרְפַת: שִמעי את הים; בלילה; גן מתחת לחלון. אבל זה עוד צריך להבשיל. אני עובדת על זה בערבים כשהגרמופון מנגן סונטות מאוחרות של בטהובן. (החלונות התנועעו בעצבנות כנגד התופסנים שלהם כאילו היינו ליד הים)

(וירג'יניה ווּלף, היומן, שבת, 18 ביוני 1927)

 

 

 

 

3 תגובות בנושא “שני פרפרים, שני עשים, גרמופון”

  1. שלום דרור,
    אנחנו לא מכירים. אני עוקבת אחריך קצת (לא ממש במובן העכשווי של ״עוקבת״. יותר במובן שמאז שקראתי מאמר שכתבת על ישראל אלירז וחשבתי שהוא הדבר היפה ביותר שקראתי שמישהו כתב על שירה, אני שמחה לפגוש עוד ממך).

    בדיוק סיפרתי לבעלי (שישב ומיין תמונות מתוך קופסא שמצא אתמול בבית אמו) על הקטעים היפים שבחרת הפעם. כיוונתי לזה שנקשיב יחד לסונטה (לא בטלפון – הוא מוזיקאי), כשהושיט לי גלויה ואמר – הנה נבוקוב. זה צילום מ-1968 שצילם פיליפ הלסמן.

    כנראה שלסוג הסינכרוניסיטי הזה קוראים Serendipity, שהוא צירוף מקרים משמח במיוחד.

    תודה על המתנה השבועית של התבוננות עדינה, שפוקחת לי את המבט ואת הנשימה.

    דבי

    >>

    אהבתי

    1. דבי, תודה. זה מאוד מעניין, כי היו לי עוד שתי תקריות נבוקוב בימים האחרונים: אחת, צפיתי בקטע מוזיקלי ביוטיוב בהפוגת קריאה בספר של נבוקוב, והפסנתרן הציג את הקטע ואמר ששמו "בלוז לוולדימיר" מוקדש לו"נ; והשני – בעודי קורא בספר הנ"ל הבת שלי פתחה בדיוק בעמוד שבו יש תמונה של נבוקוב בספר "המהגרים" של זבאלד (ושמה לב שאני קורא בספר שלו). מעניין!

      אהבתי

סגור לתגובות.