תרגם מאנגלית דרור בורשטיין
טִפְּשִׁי
לָתֵת לְעֵץ סֵקוֹיָה צָעִיר
לִצְמֹחַ לְיַד בַּיִת.
אֲפִלּוּ בִּתְקוּפַת
חַיִּים אַחַת,
תֵּאָלְצִי לִבְחֹר.
הַיֵּשׁוּת הַגְּדוֹלָה, הַשְּׁלֵוָה הַזֹּאת,
עֲרֵמוֹת סִירֵי מָרָק וּסְפָרִים –
וּכְבָר קְצֵה עָנָף רִאשׁוֹן מַבְרִישׁ אֶת הַחַלּוֹן.
בְּרַכּוּת, בְּשַׁלְוָה, הֶעָצוּם נוֹקֵשׁ עַל חַיַּיִךְ.
מקסים ומדויק.
אהבתיאהבתי
וואו. תודה.
אהבתיאהבתי
כמה יפה, דרור.
יש לה עוד שירים?
בתודה על הפוסטים שלך,
נעמה מעוז
אהבתיאהבתי
שלום נעמה, תודה. יש לה שירים וספרים רבים. היא בת 70.
אהבתיאהבתי