סופרמן מעוך

דמיינו חוויית קריאה שיש בה מעונג הקומיקס של הילדוּת, עם עונג הקריאה ברומן או בספר שירה מודרניסטיים, עם עונג ההתבוננות בתמונות בתערוכה של צייר בעל סגנון חד-פעמי. כל אלה מתקיימים, בבת אחת, ביצירתו של כריס וור (Chris Ware), יליד נברסקה, ארה"ב, 1967.

הוא יוצר נובלות גרפיות, מה שפעם קראו "קומיקס". אבל צדק מייקל סילברבלט שהשווה אותו לפוקנר ולג'ויס מבחינת מורכבותו הספרותית והעומק הרגשי. אם כי אי אפשר ממש להשוות, מפני שהמדיום שלו שונה כל כך. הימים קצת עמוסים, לכן רק כמה מילים, בבחינת "אַל תִּמְנַע טוֹב מִבְּעָלָיו".

אתייחס לשתי תמונות בלבד מהספר "ג'ימי קוריגן, הילד החכם ביותר עלי אדמות". יש לקרוא כמובן משמאל לימין.

מתוך ג'ימי קוריגן, הילד החכם ביותר עלי אדמות, מאת כריס וור
כריס וור, מתוך Jimmy Corrigan

פינת רחוב בשיקגו. בתמונה השמאלית העין – לפחות העין שלי – נמשכה להמולה בפינת הרחוב, ובתחילה לא הבחנתי כלל בדמות על הגג, הגם שהיא צבועה בצבעים בולטים. רק אחרי המעבר לתמונה בימין, שם הדמות כבר מרוסקת על הכביש לצד הדמויות שזזו קצת, חזרתי לשמאלית וראיתי שהוא היה שם כל הזמן.

הרווח בין התמונות הוא הרף העין שלוקח לגוף אדם לצנוח מבניין בן חמש קומות אל הרחוב. הרף העין הזה אינו רק הרף העין שבין חיים למוות, אלא שבין מיתוס ושברו. בין סופרמן לפני מעוף נועז, מציל, לסופרמן מעוך. האם זה סופרמן "האמיתי"? האם זה מישהו שהתחפש לסופרמן וסבר בטעות שהוא יכול לעוף? האם זה מישהו שביצע התאבדות טקסית, מעין מיצג, ולבש את הבגדים כדי להכריז משהו על המיתוס של על-האדם? אין לדעת.

הספר נפתח במפגש עם פרודיה (עצובה) אחרת על סופרמן, מעין סיפור קצר ומבריק שבו ג'ימי הילד פוגש שחקן של סופרמן ביריד, מפגש שמסתיים בכך שה"סופרמן" הזה לוקח את אמו של ג'ימי למסעדה, והיא לוקחת אותו אליה הביתה. בסיפור הפותח המיתוס מתגשם, אבל יותר מדי – סופרמן נכנס הביתה, נהיה מאהב ללילה, ובכך המיתוס נהרס לא פחות מאשר בתמונה שלפנינו. הוא נותן לג'ימי את המסכה שלו לפני שהוא חומק בבוקר כדי לא להיראות שוב.

גאונותו של וור משלבת אמנות של כותב רומנים, של משורר ושל צייר. צמד התמונות הן כמו משחק "מצא את ההבדלים" טרגי. ההבדל העיקרי כבר נזכר, אבל מרתק לראות את תנועת הדמויות האחרות. דמות חדשה מופיעה ליד רוכב האופניים ונראה שהוא לוקח תנופה, מנצל את האסון כדי לשלול שלל, כלומר גונב את האופניים,מתרחק מהאסון, כמו מחקה את תנועת הזינוק של סופרמן; איש אחר נאבק ברוח, אבל עם הנפילה נעצר והוא כולו קשוב למת; גולש גלים שהפנה את פניו לקרן הרחובות מסב את פניו עם הנפילה; איש אחר נבלע בתוך צל הבניין כמעין המחשה של היבלעותו של סופרמן אל תוך חשכת המוות.

זוהי רק דוגמה קטנה לדחיסות ולרגישות יוצאות הדופן של הספרים האלה. אני מקווה שתהיה הזדמנות להרחיב בעתיד.

*

אציין כאן את שלוש היצירות העיקריות של וור. כולם ספרי עבי כרס ודחוסים, אבל נטולי "נפילות". כדאי להצטייד בזכוכית מגדלת כי חלק מהטקסטים זעירים למדי.

Jimmy Corrigan, שממנו לקוחות שתי התמונות (והוא הספר שבּו כדאי להתחיל את המפגש עם וור), הוא סיפור על מפגש מאוחר של ג'ימי הנ"ל עם אביו, שמעולם לא ראה. מהמפגש הזה מסתעפים סיפורים רבים, והוא הולך עוד ועוד ועוד לעבר, בין השאר להיסטוריה של נטישות אבהיות חוזרת במשפחה.

Rusty Brown אף הוא סיפור שמתחיל מדמות של ילד (שמעריץ את וונדר-וומן), ומוקדו – בית ספר. אבל גם כאן היריעה מתרחבת מאוד, והספר מתאר את חיי המורָה של רסטי, את חיי ג'ייסון, תלמיד מבוגר יותר בבית הספר שהתעלל בו, וילד אחר בן כיתתו, ואביו של רסטי שהוא מורה בבית הספר וסופר-לשעבר של מדע בדיוני (יצירתו מופיעה בשלמותה בתוך הספר). וור עצמו משתתף בתפקיד אורח כמורה לאמנות בבית הספר. המעבר מדמות שהיתה יכולה להיות שולית ושטוחה (כמו הילד המתעלל, למשל) לסיפור חיים שמתפרש על פני שנים – מדהימה ומעוררת השראה.

הפרויקט הכי שאפתי של וור עד כה הוא Building Stories. אני מצוי בעיצומה של קריאתו. זה לא ספר אלא מדף ספרים בכותר אחד. זו קופסה גדולה שבה 14 דברי דפוס שונים. במרכז כולם דמות נשית אחת בשלבי חיים שונים. יש בקופסה ספרים גדולים שהם רומנים, למשל רומן של סיפור אהבה, הפלה ונטישה ע"י בן זוגה של האישה, ועד חוברת קטנה שהיא מעין ספר של רגעי הייקו של חייה של אותה דמות, ועוד ועוד. דברי הדפוס נתונים בלא סדר ידוע, כמו אבני לגו מעורבבות במגרה שאפשר לבנות איך שרוצים, וכך אנו יכולים לנוע בתוך חייה של דמות אחת כמו במרחב, לא בזמן. למשל, ייתכן שנקרא את הספר על נטישתה הנ"ל לפני – או אחרי – הספר על אימהותה. זה כל כך מסעיר.

*

אפשר להשיג או להזמין אותם בחנויות הקומיקס המקומיות כמו "קומיקס וירקות" ו"יוקה ומפלצות".

כריס וור, מתוך Building Stories
כריס וור, 2019 (ויקיפדיה)

היכן היו הנחיריים שלנו לפני שנולדנו?

מבחר שבבים מתוך האוסף:

The Roaring Stream: A New Zen Reader, ed. Foster & Shoemaker, Ecco 1996. בספר מתורגמים מקורות מסינית ויפנית. כאן מתורגמים מאנגלית משפטים ספורים מהחלק הראשון, הסיני, של הספר.

  • כשאתה פוגש סֵבֶל, אל תצטער. מדוע? מפני שתודעתך נפתחה אל היסודי.
  • העולם שבו חיית זמן כה רב כמוהו כבית בוער.
  • הבא לי את תודעתך, ואשקיט אותה עבורך [~ההבנה שהתודעה אינה אובייקט ואינה בשליטתך היא שִחרור]. (בודהידהרמה, המאה ה-6)
  • על מנת להיפטר ממכאובי הזִקנה יועיל רק דבר אחד: לְמד את הלא-נולד (ואנג ויי, המאה ה-8).
  • נזיר שאל: "היכן היו הנחיריים שלנו לפני שנולדנו? המורה ענה: "היכן הנחיריים שלנו אחרי שאנו נולדים?" (נאן צ'ואן, המאה ה-8/9).
  • המורה את יאנג שאן בחורף: האם מזג האוויר קר או האם קר לאדם? יאנג-שאן ענה: "כולנו כאן!" (קואי שאן, המאה ה-8/9).
  • אֲנִי מַחֲזִיק אֶת שִׁירֶיךָ בְּיָדִי וְקוֹרֵא בָּהֶם לְאוֹר הַנֵּר; / הַשִּׁירִים שְׁלֵמִים, הָאוֹר חַלָּשׁ, הַשַּׁחַר טֶרֶם בָּא. / בְּעֵינַיִם כּוֹאֲבוֹת אֲנִי מְכַבֶּה, מַמְשִׁיךְ לָשֶׁבֶת, לְהַקְשִׁיב; גַּלִּים בָּרוּחַ חוֹבְטִים בַּחַרְטוֹם הַסִּירָה (באי ג'ו-אי, המאה ה-8/9).
  • נזיר שאל: מהו האוצָר שבתוך השׂק? המורה ענה: סגור את פיך! (ג'או ג'ואו, המאה ה-8/9).
  • מישהו שאל: "איך אדאג לזה לאורך כל היום?". המורה ענה: כשעוברים דרך כפר שפרצה בו מגפה אסור לגעת אפילו בטיפת מים" (צאו שאן, המאה ה-9/10).
  • המורה יון מן ציטט את המורה שיה-פנג: "כל העולם הוא אתה, ובכל זאת אתה חושב שיש איזה משהו נוסף" (יון מן, המאה ה-9/10).
  • שאלה: מהי הדרך הישירה לקנות את חוכמת הבודהא? המורה: אין דבר יותר ישיר מהשאלה הזאת.
  • שאלה: אומרים שאפשר להאיר חדר שהיה בחושך במשך מאה שנה בעזרת מנורה אחת. מהי המנורה האחת? המורה: למה לדבּר על מאה שנה?
  • שאלה: מהי הקרקע המוצקה של האמת המוחלטת? המורה: אם הייתה קרקע, לא הייתה זאת האמת המוחלטת.
  • שאלה: מהו הרעיון המחוכם של כל הבודהות? המורה: זה מה שגם לך יש. (פא ין, המאה ה-9/10).
  • נזיר שאל את טא לונג: "הגוף של צורה וצבע עתיד להיהרס. מהו גוף האמת הבלתי ניתן להריסה?" טא-לונג ענה: "פִּרְחֵי הָהָר מְלַבְלְבִים כְּרִקְמָה; / הַנָּהָר בֵּין הַגְּבָעוֹת זוֹרֵם כָּחֹל-סָגֹל " (שיה טו, המאה ה-10/11).
  • כל אימת שהיו פונים למורה צ'י טי בשאלה, הוא היה זוקף אצבע אחת (הונג צ'י, המאה ה-11/12).
  • אֲנִי מַטְלִיא אֶת גְּלִימָתִי בַּחֲתִיכַת עָנָן (שי ווּ, המאה ה-13/14).

פרה גועה, כוכבים מחווירים – ספר חדש

בהוצאת "אפיק" רואה אור פרה גועה, כוכבים מחווירים, ספר שלישי ב"שכנים", סדרה קטנה המוקדשת לבעלי חיים המצויים בסביבתנו הקרובה, בעיקר מנקודת מבט של ספרות ואמנות. שני הספרים הראשונים בסדרה הוקדשו לעטלפים ולתנים. ספרים נוספים, בעתיד כלשהו, יוקדשו לחמורים, לצבועים, לחזירים, לכלבים, לעורבים…

שם הספר לקוח משיר הייקו של שיקי, בתרגום יואל הופמן. יש בו עוד כמה שירי הייקו על בקר בתרגום מיפנית, לצד תיאורי פרות במקרא, בספרות העברית (פיירברג, מנדלי מוכר ספרים, דבורה בארון), וביצירות אמנות עתיקות וחדשות.

האם הפרה גועה אל עבר הכוכבים? ומה הקשר בין געיית הפרה והכוכבים? השיר הזעיר מחבר עולמות הרחוקים שנות אור זה מזה. בתרגום מילולי יותר השיר מדבר על כוכבים שנפרדים לשלום. הופמן צייר זאת בתמונה של כוכבים מחווירים ונמוגים. לפנינו משורר מול פרה בעלות השחר. הכוכבים נמוגים ו"עוזבים". אך הפרה נשארת. ושרה בתוך זה. גם המשורר. הוא מתבונן בה ובשמיים במבט אחד, מאזין לה ורואה את הכוכבים וכותב על שניהם. ועצם הצבת הפרה בהקשר של הכוכבים, כלומר בהקשר של האינסוף, הוא מעשה נועז ומהדהד. השיר הקטן מגדיל את הפרה, נותן לה לעמוד בהקשר הכי רחב. אבל אין זה שיר אמורפי. השיר רואה את הכוכבים בלי לאבד את הפרה. יש בו גם הבעת חמלה על בדידות הפרה בדימוי שיש בו שתי געיות תחת אינספור כוכבים.

קלרה גרדנר מאיירס, 1930 בערך, גן עדן לפרות, תצריב,
22×17.5 ס"מ, המכון לאמנות, מיניאפוליס. מתוך הספר

קישוריות ורקפת

כמה קישורים ואירועים במרוכז.

  1. במוסף "הארץ" של היום רשימה על טיול לבית הכנסת בבית אלפא (שלמעשה נמצא בחפציבה) ולמשכן האמנות בעין חרוד לתערוכת חיים סוטין.
  2. ביום רביעי הקרוב, אירוע לזכרו של אהרן אפלפלד בהשתתפות בנו, מאיר, ובהשתתפותי. תמול שלשום, יואל משה סלומון 5, ירושלים. 29.120 בשעה 19:00.
  3. על ציפורים ואבנים, שיחה בין גלילי שחר וביני, בהנחיית נוית בראל, על ספרו של גלילי "האבן והמילה" (מוסד ביאליק) ועל "לטובת הציפורים". תולעת ספרים, מזא"ה 7, תל אביב, 17.2.20 בשעה 19:00. מובטח כיבוד טבעוני זעום.
  4. ב-27 בפברואר, ארוע ל"פליטי אור" עם מאיה ויינברג ואיתי, "סיפור פשוט", שבזי 36 תל אביב, 19:00.

זה הכול.

IMG_1852.jpg

שתי הודעות

(1)

ביום רביעי הקרוב (5.6, 20:00) אתארח ב"מקום לשירה" הירושלמי לשיחה. רחוב המערביים 9, ירושלים.

פרטים כאן >>>>

 

(2)

ב"הליקון" מופיעה בימים אלה חוברת שכותרתה "אני החולים". שתי המילים הם שיר קצר של  יעקב ביטון מספרו "אחותי בזוהר". בגיליון יש שירה שנכתבה בבתי חולים ומוסדות דומים, על ידי חולים, בני משפחה וגם אנשי צוות. כרגיל, מגמתי היא לפרסם בעיקר משוררים לא ידועים, וכמעט אף אחד מן המשתתפים בחוברת אינו מוכר לי לא אישית ואף לא בשמו.

התצלומים בפנים ועל הכריכה – מאת יורם קופרמינץ. הגיליון יופץ לחנויות הפרטיות ואפשר להשיגו בפניה ישירה ל"הליקון" (בקישור תמצאו גם קול קורא לגיליון הבא, של שירת ילדים, שיערוך יקיר בן-משה כעורך-אורח). אנו מקווים להשיג תרומה שתאפשר חלוקה של כמה מאות חוברות בחינם במוסדות רפואיים שונים. את ההשקה ננסה לעשות במחלקה לטיפול נמרץ, או משהו קרוב לזה.

קדמית אני החולים.jpg

back.jpg

 

 

 

מבצע, הצגה וזבוב דמוי דבורה

  • בהוצאת בבל מוכרים את כל הספרים בחצי המחיר עד סוף השנה! גם כמה מספריי שם.

 

  • באוניברסיטת תל אביב עולה בשבוע הבא "הסגת גבול", הצגת-מחול קצרה (מאת אפרת קדם) שמבוססת על קטעים מספרי "אחות שמש". פרטים והזמנה – בקישור זה.

 

רקבן הבוץ (זבוב דמוי דבורה). תצלום: ד"ב
רקבן הבוץ (זבוב דמוי דבורה). תצלום: ד"ב, נובמבר 2018

דרשה

קְרִיאוֹת הַקּוֹפִים

מִן הַפְּסָגוֹת

מְהַדְהֲדוֹת בָּעֵמֶק בְּרַכּוּת

לִדְרָשָׁה זוֹ

הַקְשֵׁב הֵיטֵב

 

(בתוך השלג הדק: שירת הזן של דוגן וריוקאן, תירגם מיפנית: איתן בולוקן, הוצאת קשב)

 

*

קריאה לפעולת חירום: השר אלקין מרעיב את 1,250 הקופים הניצולים בחוות מזור!

לאחר שהגשנו את בג״ץ שמורת הקופים נגד המשרד להגנת הסביבה ורשות הטבע והגנים, ולמרות הודעת המדינה כי תנסה למצוא מקור תקציבי מול משרד האוצר, עד כה לא עשתה המדינה מאומה בנושא וברור כעת כי מטרתה האמיתית היא למשוך זמן ולגרום למצב בו הקופים גוועים ברעב וכך להיפטר מהם.

בינתים, תקציב שמורת הקופים אזל ובחודש הבא לא יהיה עוד הסכם עם החווה.

כל המאמצים שעשינו להעביר אותם לשמורה בחסות המדינה, כולל הבג״ץ שהגשנו, לא צלחו נכון לרגע זה (ראשון 25.1.16 שעה 20:00) ונותרו ימים  ספורים. לשמורת הקופים לא תהיה כל יכולת להאכילם או לטפל בהם החל מהחודש הבא.

לכן אנחנו נאלצים בלית ברירה ובצער רב לקרוא לציבור להגיע לפעולת חירום ביום שישי הקרוב (30.12.16) בחוות מזור (המייסדים 10, מזור) על מנת להאכיל את הקופים, וייתכן גם להיפרד מהם לתמיד.

אנא הביאו עימכם ירקות ופירות למאכל עבורם מהרשימה הבאה (נא להביא אך ורק ממנה):
בטטות
מלפפונים
גזר
עגבניות
כרוב
קישואים
תפוחי עץ

אנא הקפידו להגיע בשעה 10:00 בבוקר כדי שנוכל לאסוף את כל המזון במרוכז.

——-

מדינת ישראל שהיתה שותפה מלאה להקמת והפעלת העסק שהיה ״חוות מזור״ היא גם זו שמנסה להיפטר מהקופים הניצולים כעת כאשר הם אינם כדאיים לה. אנחנו ניסינו לעשות כל מה שרק יכולנו למען הקופים ששרדו את התופת של חוות מזור.

לפני שנתיים הצלנו אותם מגורל מר ממוות במעבדות מעבר לים ובכספי תרומות פדינו את כולם, 1,250 במספר, תחת הבטחה מפורשת מהמשרד להגנת הסיבה כי הוא יקח את הקופים תחת חסותו ויקים להם מקלט קבע.

מאז, המשרד לא עשה דבר בנדון ולמרות פניות חוזרות ונשנות שלנו זכינו להתעלמות מוחלטת מבכירי המשרד ומהשרים המתחלפים תדיר. מבחינת המדינה, המצב האידיאלי הוא שהקופים יגוועו ברעב ובחוסר טיפול ולכן היא מנסה למשוך זמן.

לאחר כשנתיים בהן שמורת הקופים מטפלת בקופי מזור בעלויות חודשיות אדירות, ובשל התעלמות המדינה, התרוקנה הקרן שלנו מכספיה האחרונים.

הגשנו בג״ץ דחוף ובתחילת החודש קבע בית המשפט כי על המדינה למצוא פתרון לקופים. בעוד העניין עדיין נידון בבג״ץ ואנחנו מקווים לפתרון בהול בעניין, אנחנו צריכים להציל את הקופים באופן מיידי.

אנא חתמו כעת על המכתב האוטומטי לשר להגנת הסביבה, זאב אלקין: http://www.hovavnuriel.com/save_mazor

אנא התקשרו וסמסו לו בדרישה שיקח אחריות מיידית על קופי חוות מזור:
050-4623582

לא מוותרים על אף קוף!
שמורת הקופים – חיים חדשים לקופי חוות מזור

monkey-swinging-from-a-bamboo-branch-observing-a-fly-jpgpinterestlarge
אוהרה קוסון

אירועים קרובים

14/3/16, 19:30, תולעת ספרים, מזא"ה 7 ת"א: מפגש שני מתוך חמישה בסדרת "חיות מדברות". הפעם נעסוק בציפורים. משתתפות: עדנה גורני (צפרית ומשוררת), מאיה ויינברג, חן ישראל קלינמן, ואני. אנסה להביא כמה ציורי ציפורים, ובהם זה, מלאסקו (לפני כ-17,000 שנה).

לסקו

20/3/16, 19:30, תולעת ספרים, מזא"ה 7 ת"א: ערב זעיר לרומן "טיט". משתתפים עורך הספר מר ד. משעני והמחבר. מוזיקה: מאסטרו אמין סייג' (עוּד ואולי גם כינור). ב-29/3/16 ב-20:00 אירוע דומה, רק ללא העורך וללא המוזיקה, ב"מילתא", יעקב 36, רחובות.

babylon mastiff
מסטיף בבלי

 

ב-7/4/16, באוניברסיטת תל אביב, כנס גדול על בעלי חיים וסביבה בספרות העברית.

Pages from הזמנה לכנס

תמסיר לשיחת החיות הראשונה

תמסיר (3 עמודים) לשיחה מחר (15/2) בתולעת ספרים (מזא"ה 7) ב-19:30, בהשתתפות מאיה ויינברג, חן ישראל קלינמן, ואני. לצפיה או הורדה והדפסה: >>>. נשמח לראותכם. נדבר בעיקר על עטלפים – בשירה, בציור, ובעולם. הנה אחד, חידתי, של ג'וזפה דה ריברה, מראשית המאה ה-17.

ribera

 

 

 

דורון תבורי קורא גנסין

הקלטה של דורון תבורי לפתיחת "אצל" של אורי ניסן גנסין, סיפור שהתפרסם לפני כמאה שנה. בעיני, הסופר הגדול ביותר של הספרות העברית החדשה, בסיפורו השלם והמשוכלל ביותר.

הנוסח של הסיפור נמצא כאן

בסמוך לקישור יש קישורים נוספים שממשיכים הפרק הראשון. בהקלטה המקורית שולבו קטעי מוזיקה יפים וקטעי מבוא לפרקים, שאינם מובאים כאן מטעמים טכניים.

שימו לב למשפט הפתיחה: איך הוא מתחיל בפתוס נוקטורני ומסיים ביריקה.

בשדמות הרחבות, שנשמו בדוּמיה הכבושה שבלילה ואפלוליתוֹ הרוָיה, נסרה פתאום איזו ציפּור נסירה צרודה ומרוגזת, שמילאה מרחקים הוזים, והישיש אַרחיפּ, שאליו ואל פּרוֹקוֹפּ בנוֹ הגדול נזדוג אפרים הלילה לשם דיוּג במשוּאוֹת, גנח פתאום והוציא את מקטרתו הכבוּיה מפּיו ורקק בקצף הצדה.

– אם לא נרדם שם – אותו בחור יפה? חוֹ?

והתחיל זז.  משהתרומם, הביט אל סביבו אחת ופקפק, כנראה, והביט שתיים וגנח שוב, אבל כבר בהחלט גמור, והתחיל רוֹכס את לוּלאוֹת חמילתוֹ בת ימים קדוּמים.

– סטאַלוֹ בּיט (בוודאי), נרדם.  השׂכל מחייב, שנרדם.  חוֹ!

ונטל את המכשירים הרבים, שהיו מוּטלים בקוּפּה אחת גדולה, לא הרחק ממקום שכיבתו הקודם, השתחוה ונטלם תחת בית שחיוֹ ואת הלקט הנשאר שׂם בכפּוֹ השנייה ובא והתחיל מפשפש ומתדחק ואבד בכנופית השיחים האפלולים והמרוּטבים, אשר ליד הנחל, על שׂפתוֹ.  דולז'נוֹבּיט (בוודאי)! שם, בנפתוּלי הנחל המרובים, שבינוֹת לשיני ההרים המאפילות, בודאי שהדגה כבר ישינה. השׂכל מחייב, כי באותם המקומות ודאי שהיא כבר ישינה.  ואותו בחור הרי־זה אינו נראה.  דוֹלז'נוֹבּיט, יש לסוּר ולראות, במה זה מטפּל שם כולי האי.  חוֹ? אלא… אלא שפּאַניטש (אדון) לא יהא חושש פה יחידי מפני המזיקים, חוֹ־חוֹ? שהרי צר המקום בדוּגית זו.  הי, שַמְתָאי! לכשיְפַננה – הוא אומר – לכשיפננה, אז יחזור הנה ויטלנו.  חוֹ? דוֹלז'נוֹבּיט – בשם אלוהים! הוֹפּ!