בְּרָכָה / ג'יימס רייט

מאנגלית: דרור בורשטיין

~

מַמָּשׁ סָמוּךְ לַכְּבִישׁ הָרָאשִׁי לְרוֹצֶ'סְטֶר, מִינֶסוֹטָה,

הָעַרְבַּיִם מְנַתְּרִים בְּרַכּוּת קָדִימָה עַל הָעֵשֶׂב

וְעֵינֵי שְׁנֵי סוּסֵי פּוֹנִי אִינְדְּיָאנִים

מִתְכַּהוֹת מֵרֹב טוּב.

הֵם יָצְאוּ בְּשִׂמְחָה מִבֵּין עֲצֵי הָעֲרָבָה

לְקַדֵּם בִּבְרָכָה אֶת חֲבֶרְתִּי וְאוֹתִי.

אָנוּ עוֹבְרִים אֶת גֶּדֶר הַתַּיִל אֶל הָאָחוּ

שָׂם רָעוּ כָּל הַיּוֹם לְבַדַּם.

הֵם רוֹטְטִים בְּהִתְרַגְּשׁוּת, בְּקֹשִׁי

מְכִילִים אֶת שִׂמְחָתָם

שֶׁבָּאנוּ.

הֵם קָדִים, מְבֻיָּשִׁים כְּבַרְבּוּרִים רְטֻבִּים. הֵם אוֹהֲבִים זֶה אֶת זֶה.

אֵין בְּדִידוּת כִּבְדִידוּתָם.

הֵם שׁוּב בַּבַּיִת, מְלַחֲכִים אֶת אֲנִיצֵי הָאָבִיב בַּחֹשֶׁךְ.

הָיִיתִי רוֹצֶה לֶאֱחֹז אֶת הַצְּנוּמָה שֶׁבָּהֶם בִּזְרוֹעוֹתַי,

שֶׁכֵּן הִיא נִגְּשָׁה אֵלַי

וְתָחֲבָה אֶת אַפָּהּ בְּיָדִי הַשְּׂמָאלִית.

הִיא שְׁחוֹרָה וּלְבָנָה,

רַעֲמָתָהּ יוֹרֶדֶת פֶּרֶא עַל מִצְחָהּ,

וְהָרוּחַ הַקַּלָּה מְנִיעָה אוֹתִי לְלַטֵּף אֶת אָזְנָהּ הָאֲרֻכָּה,

הָעֲדִינָה כָּעוֹר עַל פֶּרֶק כַּף-יָד שֶׁל יַלְדָּה.

לְפֶתַע אֲנִי יוֹדֵעַ

אִם אֵצֵא לְרֶגַע מִגּוּפִי אֶפְרֹץ

בִּפְרִיחָה.

*

רישום מאת סיגל צברי, http://heb.sigaltsabari.com

*

לנוסח המקור

4 תגובות בנושא “בְּרָכָה / ג'יימס רייט”

  1. תודה לך. על ה"ברכה". יפהפה. מלא אור.
    ראה נא. במשפט: "הָיִיתִי רוֹצֶה לֶאֱחֹז אַתְּ הַצְּנוּמָה […]"
    צ"ל: אֶת.

    אהבתי

  2. איזו ברכת שבוע טוב מענגת.
    תודה דרור, רטט הרגע עובר ומרגש לכל אורך השיר והתרגום שלך.

    Liked by 1 person

סגור לתגובות.