מאת רובין בֶּקֶר
תרגם מאנגלית דרור בורשטיין
*
אֶל מְסִלַּת הָרַכֶּבֶת בְּקַרְקָעִית הַקַּיִץ,
שָׂם עֲשָׂבִים מְלַבְלְבִים, אֲנִי חוֹזֶרֶת.
*
נַעֲרָה שְׁטוּחַת-חָזֶה בְּחֻלְצַת טְרִיקוֹ סְפוּגַת אֲדָמָה. אָהַבְתִּי
אֶת חֲשָׁאִיּוּת הֶעָרוּץ וְאֶת הָרֵיחַ הַשּׁוֹפֵעַ
*
שָׂם מָצָאתִי מַטְבְּעוֹת מְעוּכוֹת בְּגַלְגַּלֵּי רַכָּבוֹת, וְגֻלּוֹת
חֲלָבִיּוֹת, וְגַם סַכִּין חֲלוּדָה.
*
נִרְאֶה שֶׁהוֹשַׁטְתִּי יָד לְתַכְשִׁיט זוֹל
בָּעֵשֶׂב כְּשֶׁאַפָּהּ הַצַּר שֶׁל כְּלַבַּת הַקּוֹלִי
*
הִתְקָרֵב. הַטְּרִיז בִּשְׁלוֹשָׁה צְבָעִים שֶׁל רֹאשָׁהּ – דֶּגֶל מְדִינָה זָרָה.
אֶת הַמַּחֲשָׁבָה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁלִּי – אֲנִי חַיֶּבֶת לְהַחֲזִיר אוֹתָהּ – הָדַפְתִּי
*
וְנֶעֱמַדְתִּי בְּשֶׁקֶט כְּדֵי שֶׁהִיא תִּשָּׁאֵר וְשֶׁאוּכַל לָגַעַת
בַּפַּרְוָה הַשְּׁחֹרָה הַשּׁוֹפַעַת שֶׁזָּרְחָה מִמֶּנָּה. הִיא לֹא בָּרְחָה.
*
כְּדֵי לִבְחֹן אוֹתָהּ רַצְתִּי בְּמַעֲלֵה הַגִּבְעָה וְהִיא עָקְבָה אַחֲרַי בִּידִידוּת
כְּמוֹ הַכְּלָבִים בַּטֵּלֵוִיזְיָה. וּכְשֶׁהִתְיַשְּׁבָה, הִתְיַשַּׁבְתִּי, סְמוּקָה מִתַּדְהֵמָה
*
עַל מַזָּלִי הַטּוֹב, וְתָהִיתִי כַּמָּה זְמַן זֶה יִמָּשֵׁךְ. כָּל
הַקַּיִץ אוּלַי. לִטַּפְתִּי אֶת חָזָהּ הַלָּבָן וְאָמַרְתִּי בְּקוֹל, סְקוֹטְלַנְד.
*
הִיא זָקְפָה אֶת רֹאשָׁהּ כְּאִלּוּ הֶעֱלֵיתִי בְּאוֹב אֶת שְׁמָהּ
אוֹ אֶת שֵׁם מוֹלַדְתָּהּ, אוֹ אֶת הַמָּקוֹם שֶׁנְּבַקֵּר בּוֹ הַיּוֹם אַחַר הַצָּהֳרַיִם. מִן הַנַּחַל
*
שָׁתְתָה, וְקוֹל לִקְלוּקָהּ הִצִּית תַּאֲוָה חֲדָשָׁה,
לִהְיוֹת בַּעֲלַת הַיָּפֶה, וְהַתָּמִים, וְהַשּׁוֹתֵק.
*
*



מקסים
אהבתיאהבתי
אהבתי מאד. בקריאה הראשונה עקבתי אחריהן מהצד, בקריאה השנייה הרשיתי לעצמי להצטרף להרפתקה ובשלישית עברתי אל שיטוטיי שלי בימי קיץ חמים ורחוקים על מסילת הרכבת (הטרום פעילה) בי-ם. תודה (:
אהבתיאהבתי