רוּמי
(1273-1207)
בעקבות התרגום לאנגלית מפארסי של האלה ליזה גפורי

*
הִגִּיעַ הָאָבִיב, יְדִידַי.
נִקְבַּע אֶת מִשְׁכָּנֵנוּ בְּחֹרֶשׁ הַבְּרוֹשִׁים
וּנְעוֹרֵר אֶת גּוֹרָלֵנוּ הַמְּנֻמְנָם
עַד שֶׁיִּפְרֹץ כְּלַפֵּי שָׁמַיִם כְּעֵצִים –
*
נָכְרִים הַמִּתְעַלִּים מִתּוֹךְ הָעֵשֶׂב.
הֵן כְּעֵצִים אָנוּ כְּבוּלִים לַקַּרְקַע
אֲבָל פּוֹנִים אֶל קַרְקַע שֶׁאֵין לָהּ קַרְקָעִית
מִשָּׁם הַנְּשָׁמָה נוֹבַעַת
חַסְרַת שֵׁם וְחָפְשִׁית.
*
הָבָה נִטֹּל אֶת נִשְׁמוֹתֵינוּ הַכְּבוּלוֹת לְשָׁמָּה.
*
עָלֶה חָדָשׁ, פָּרַצְתָּ מֵהַגֶּזַע.
לְמַדֵּנוּ אֵיךְ לִפְרֹץ מִתּוֹךְ הַכְּלוּב.
*
הַבְּרוֹשׁ, חָפַרְתָּ מִנְהָרָה בַּחֲשֵׁכָה עִוֶּרֶת
בָּקַעְתָּ מֵהָאֲדָמָה.
אֵיזוֹ מַפָּה הָיְתָה לְךָ?
הַרְאֵה לִי וְאֵלֵךְ בְּעִקְבוֹתֶיהָ.
*
פֶּרַח פּוֹסֵעַ מִתּוֹךְ נִצָּנוֹ הֶהָדוּק
נוֹתֵן צוּף, נוֹתֵן זָהָב.
כֵּיצַד נְהֵא כְּמוֹתוֹ?
*
כּוֹכְבֵי יַסְמִין רַכִּים צְחוֹרִים,
נִיחוֹחַ מָתוֹק מְסַחְרֵר. יַסְמִין,
הֵיכָן גַּנְּךָ?
אֶהְיֶה בּוֹ הַשּׁוֹמֵר.
*
זָמִיר יָקָר, אֲנִי כּוֹרֵעַ מוּל שִׁירְךָ הַצַּח.
אַף פַּעַם לֹא חוֹזֵר עַל עִקְבוֹתָיו.
אָמָּן אִלְתּוּר יוֹשֵׁב עַל עֵץ.
נִסְעָר מֵהַפְּרָחִים וּמַסְעִירֶנּוּ.
אֵיךְ נַעֲבִיר אֶת טוֹבָתְךָ אֶל הָעוֹלָם?
*
עֲצֵי הַבְּרוֹשׁ, כִּנְבִיאִים עוֹטֵי יָרֹק
לוֹחֲשִׁים סוֹדוֹת מִתּוֹךְ יָם זָר.
דּוֹלִים אֶת הַפְּנִינִים וְאֶת הָאַלְמֻגִּים
וּמְעַטְּרִים אֶת הָאָזְנַיִם הַשּׁוֹמְעוֹת.
*
הַקְשֵׁב, אַתֶּם אוֹמְרִים, הַקְשֵׁב אֶל הַפְּרָחִים.
הַקְשֵׁב לוֹ, לְזָמִיר
הַמְּתַרְגֵּם סוֹדוֹת לְשִׁיר.
*
יוֹנִים הוֹמוֹת אֶל מוּל הַלְּבָנָה.
הַתֻּכִּים מַמְתִּיקִים אֶת פִּטְפּוּטֵנוּ.
הַנְּשָׁמָה לוֹגֶמֶת אֶת הַמּוּזִיקָה.
כְּמוֹ הָאָבִיב הִיא רְטֻבָּה, רַעֲנָנָה.
*
*
וזאת המתרגמת (!):
וכאן היא קוראת את השיר שהובא כאן:

