שני שירי פרדה

מאת ו. ס. מרווין

תרגם מאנגלית דרור בורשטיין

1

מוות במדבר

לברוס מק'גרוּ

עָזַבְתָּ בְּדִיּוּק כְּשֶׁהַכּוֹכָבִים הֵחֵלּוּ לְהֵעָלֵם

הַצְּבָעִים חָזְרוּ בְּהֵעָדֶרְךָ

הוֹתַרְתָּ לָנוּ אֶת הַצְּבָעִים

חוֹל וּסְלָעִים וְצִלְלֵי סוֹף קַיִץ

ברוס מק'גרו – צייר אמריקאי (1937־1999)

2

ג'יימס

מַגִּיעוֹת יְדִיעוֹת שֶׁחָבֵר בַּמֶּרְחָק

קָרֵב לְקִצּוֹ עַכְשָׁו

מֵרִים אֶת הַמַּבָּט רוֹאֶה פְּרָחִים קְטַנִּים

בְּעֵשֶׂב אֲבִיבִי מִבַּעַד לַחַלּוֹן

אֵינִי יָכוֹל לְהִזָּכֵר מָה שְׁמָם

2 תגובות בנושא “שני שירי פרדה”

  1. שירים נפלאים
    ואני רואה ש ARCADIA "השתחררה" היום.
    מופלא ביותר.
    אז יש מקומות שפויים, ואנשים כאלה, כזה כאילו

    Liked by 1 person

כתוב תגובה לmaya לבטל