השמש

מאת מארי אוליבר

מתוך שירים חדשים ונבחרים, כרך א

תרגם מאנגלית דרור בורשטיין

הַאִם רָאִיתָ אֵי פַּעַם

בְּחַיֶּיךָ

דְּבַר מָה

נִפְלָא יוֹתֵר

מֵאֵיךְ שֶׁהַשֶּׁמֶשׁ

מִדֵּי עֶרֶב

נִנּוֹחָה וּרְגוּעָה

צָפָה לְעֵבֶר הָאֹפֶק

וְאֶל תּוֹךְ הָעֲנָנִים אוֹ הַגְּבָעוֹת

אוֹ אֶל הַיָּם הַמְּקֻמָּט

וְנֶעֱלֶמֶת –

וּמֵאֵיךְ שֶׁהִיא מַחְלִיקָה שׁוּב

מִתּוֹךְ הָאֲפֵלָה

מִדֵּי בֹּקֶר

בַּצַּד הַשֵּׁנִי שֶׁל הָעוֹלָם

כְּפֶרַח אָדֹם

זוֹרֶמֶת מַעְלָה עַל שְׁמָנֶיהָ הַשְּׁמֵימִיִּים

נַגִּיד, בְּבֹקֶר קַיִץ מֻקְדָּם,

בְּמֶרְחַקָּהּ הַמַּלְכוּתִי הַמֻּשְׁלָם –

וְהַאִם חַשְׁתָּ אֵי פַּעַם כְּלַפֵּי מַשֶּׁהוּ

אַהֲבָה כֹּה פְּרָאִית –

הַאִם נִרְאֶה לְךָ שֶׁיֵּשׁ, בְּמָקוֹם כָּלְשֶׁהוּ, בְּלָשׁוֹן כָּלְשֶׁהִי,

מִלָּה נַחְשׁוֹלִית דַּיָּה

לָעֹנֶג

הַמְּמַלֵּא אוֹתְךָ

כְּשֶׁהַשֶּׁמֶשׁ

מוֹשִׁיטָה עַצְמָהּ

בְּחַמְּמָהּ אוֹתְךָ

בְּעָמְדְּךָ שָׁם

בְּיָדַיִם רֵיקוֹת –

אוֹ שֶׁמָּא גַּם אַתָּה

הִפְנֵיתָ עֹרֶף לָעוֹלָם הַזֶּה –

אוֹ שֶׁמָּא גַּם אַתָּה

נִטְרְפָה דַּעְתְּךָ

בִּגְלַל כּוֹחַ,

בִּגְלַל חֲפָצִים?

תגובה אחת בנושא “”

כתוב תגובה למשתמש אנונימי (לא מזוהה) לבטל